تلفظ برخی از لغات در بدو شروع یادگیری یک زبان خارجی میتواند از جمله سختترین قسمتهای به خاطرسپاری آنها باشد. حتما پیش آمده که شما نیز در تلفظ یک کلمه دچار مشکل شدهاید و برای اینکه آن را فراموش نکنید تلفظ را به صورت فارسی روی آن نوشتهاید. تلفظ صحیح کلمات در هر زبانی دارای اهمیت ویژهای هستند چه بسا که در صورت تلفظ اشتباه ممکن است معانی دیگری از کلمات شما برداشت شود یا قابل درک نباشد.
اگر شما مهارت بالایی در دستور زبان داشته و همچنین دارای دایره ی لغت گسترده باشید ولی نتوانید کلمات را به صورت صحیح تلفظ کنید نمیتوانید به درستی با دیگران ارتباط برقرار کنید.
چرا نوشتن تلفظ به فارسی اشتباه است
یکی از مشکلات بزرگ دررابطه با تلفظ این است که امکان معادلسازی دقیق صداها در زبانهای مختلف وجود ندارد و از طرف دیگر عدم امکان آموزش کتبی یا ویدئویی نحوهی تلفظ حروف نیز باعث شده هیچ روش دیگری جز تاکید در تمرین و تمرکز برای حل این مشکل باقی نماند. پس تنها تمرین و تمرین راهکار یادگیری تلفظ در زبانهای مختلف است.
-
یادگیری اشتباه
تمام اساتید زبانهای خارجی بر این معتقدند که نوشتن تلفظ کلمات به فارسی کار درستی نیست و قطعا زبانآموز را دچار اشتباه و یادگیری غلط خواهد کرد. عدم امکان معادلسازی صداها در زبانهای مختلف باعث به وجود آمدن این اشتباهات میشود.
-
آواهای صدادار در زبان های مختلف
در زبان فارسی ما تنها شش حرف صدادار داریم . این شش حرف شامل سه حرف صدادار بلند (آ، او، ای) و سه حرف صدادار کوتاه ( َ ، ِ ، ُ ) میشود. هر یک از این حروف نماینده یک صدا هستند.
این درحالیست که تعداد آواهای صدادار در زبانهای اروپایی به مراتب بیشتر است. برای مثال در زبان انگلیسی بیش از بیست ترکیب صدادار داریم. ترکیبهایی که به ندرت در زبان فارسی دارای معادل هستند. حتی صداهایی که به نوعی قابل معادلسازی هستند هم، صدایی دقیقا مشابه ندارند. این موضوع در مورد دیگر زبانهای اروپایی هم صدق میکند، زبان های آلمانی، فرانسه، ایتالیایی، اسپانیایی و … هم آواهایی دارند که به هیچ عنوان معادل فارسی ندارند.
دو کلمهی ship و sheep را در نظر بگیرید که هر دو در زبان فارسی به صورت “شیپ” نوشته میشوند در حالی که تلفظ این دو در زبان انگلیسی کاملا متفاوت است.
-
عدم امکان معادلسازی
برخی از زبان آموزان از فتحه، کسره و ضمه در نشانهگذاری کلمات خارجی استفاده میکنند تا بتوانند تلفظ آن را با هر بار نگاه کردن به کلمه به خاطر بیاورند. این روش به خاطرسپاری تلفظ، معمولا خواندن درست این حروف را دچار مشکل میکند، و احتمال اشتباه در خواندن حروف را به مراتب افزایش میدهد. میتوان گفت از این نظر نوشتن تلفظ کلمات به خط لاتین حداقل میتواند اطلاعات بیشتری را در اختیار شما قرار دهد.
-
تاثیر مخرب بر لهجه
اگر تصمیم دارید با نوشتن تلفظ به صورت فارسی راه خود را ادامه دهید توجه داشته باشید که این روش روی لهجهی زبان شما نیز تاثیر منفی خواهد گذاشت که درصورت صحبت کردن به زبان خارجی لهجهی زبان فارسی نیز، خود را در آن به نمایش خواهد گذاشت و در برخی موارد نیز طرف مقابلِ شما، متوجه صحبتهای شما نخواهد شد.
برای حل این مشکل میتوانید چند روش توصیه شده در زیر را اجرا کنید تا نیازی به نوشتن فارسی تلفظ کلمات نداشته باشید.
- گوش دادن به نحوه صحیح تلفظ کلمات و تمرین و تکرار
- خواندن نحوه تلفظ به الفبای IPA
- روی صداهایی که در فارسی وجود ندارند تمرکز کنید.
- به stress کلمات توجه کنید.
- موسیقی انگلیسی گوش کنید و با آن همخوانی کنید.
یادگیری روشهای اصولی آموزش از همان ابتدا میتواند روند کار را در ادامه برای شما آسانتر کند. شاید در ابتدای کار این روش برای زبانآموزان دشوار به نظر برسد ولی به مرور به آن عادت خواهند کرد.